Mandarín y cantonés
Mandarín vs cantonés
El mandarín y el cantonés son dos idiomas muy relacionados que la gente suele confundir con ser el mismo. Sin embargo, estos idiomas tienen diferencias importantes que dependen de una variedad de aspectos.
En primer lugar, estos idiomas difieren porque son utilizados por diferentes grupos de personas que residen en diferentes lugares. Si está hablando del idioma que se usa predominantemente en Taiwán y China continental, el mandarín es el idioma obvio. Donde quiera que vayas o hagas, ya sea que vayas a la escuela (de cualquier nivel), veas canales de televisión locales y escuches estaciones de radio locales, te encontrarás con una red de educación y medios dominada por el mandarín. A la inversa, el cantonés se habla ampliamente en la ciudad capital de Cantón en Guangdong, China. El cantonés es también el idioma preferido para la población china de ultramar, australiana y norteamericana; aunque la tendencia se inclina hacia un número creciente de usuarios del dialecto mandarín, independientemente de donde se hablara el idioma originalmente.
Otra diferencia importante entre el mandarín y el cantonés es la pronunciación. Ambos idiomas se pronuncian de manera diferente, incluso si utilizan casi los mismos caracteres escritos (y algunas excepciones, por supuesto). Se considera que el cantonés es más complejo porque tiene seis tonos y usa varias expresiones orales, mientras que el mandarín solo tiene cuatro tonos con expresiones menos especiales. Cantonés incluso puede tener 9 tonos únicos. Debido a que ambos dependen tanto del tono, cada palabra (incluso con el mismo sonido) es diferente en cada idioma si se pronuncia en un tono diferente. Es como imaginarse a un pollo hablando con el pato en el que pertenecen a la misma familia de aves, pero seguramente les será difícil entenderse unos a otros. Las vocales y consonantes de ambos idiomas también varían un poco.
Debido a su nivel de complejidad, no hay duda de que el cantonés es el dialecto más difícil de aprender para los principiantes. Con menos personas que hablan el idioma, menos materiales impresos o educativos y más tonos que dominar, el idioma cantonés es verdaderamente el dialecto más difícil de los dos. Esto prácticamente tiene sentido porque la mayoría de las literaturas, las artes y las terminologías chinas están en mandarín y la mayoría de los usuarios de cantonés conocen el mandarín. Sólo hay unos pocos usuarios de mandarín que pueden hablar cantonés. En general, saber mandarín te hace entender a más personas y, al mismo tiempo, ser comprendido por más personas.
Resumen: 1.Mandarin es el idioma que se usa principalmente en China continental y Taiwán, mientras que el cantonés se usa en Cantón y es el idioma que hablan los chinos en el extranjero. 2.Mandarin tiene 4 tonos, mientras que el cantonés tiene 6 a 9 tonos. 3.Mandarin es más fácil de aprender en comparación con el cantonés.