Inglés americano y británico

Anonim

Americano Vs Inglés Británico

El inglés americano y británico es más una lucha en cuanto a qué nacionalidad se debe acreditar con respecto al crecimiento y la perfección del idioma inglés. Si bien tanto las potencias estadounidenses como las británicas pueden decir que son las autoridades, es altamente discutible considerar cuál debe convertirse en la norma.

Históricamente, los británicos se convirtieron en un poder más grande antes que los estadounidenses y esta puede haber sido la razón de su orgullo por el desarrollo del idioma inglés. Sin embargo, los estadounidenses también han tenido su impacto en los días de la posguerra haciéndolos populares, si no, la mayor autoridad del idioma inglés.

Además, algunas personalidades notables anteriormente tenían como objetivo estandarizar el lenguaje como Noah Webster, el creador del siempre popular Diccionario de Webster. Intentó apoyarse más en el estilo americano del inglés, pero no logró estandarizar el idioma ya que muchos autores que compitieron publicaron sus propios diccionarios con la notación británica. Debido a esto, los dos tipos de inglés sonarán de manera diferente cuando se hablen. Algunas palabras varían enormemente ya que algunas letras se caen en una, mientras que otras se han transpuesto en términos de posición.

En términos de posesión, el inglés americano se apoya más en el 'tener' como en las oraciones '¿Tienes un teléfono inteligente?' Y 'Ella no tiene parientes'. En el sentido británico, aunque las notaciones anteriores aún son aceptables es más apropiado si está escrito de esta manera, '¿Tienes un teléfono inteligente?' y 'Ella no tiene parientes'. Como puedes ver, el inglés británico está más en la notación de 'tener'.

El participio pasado de la palabra "obtener" (un verbo) también difiere. En Estados Unidos, es "Se ha mejorado mucho en la natación". En Británicos, se dice: "Se ha mejorado mucho en la natación".

Quizás la mayor diferencia entre el inglés americano y el británico está en su vocabulario. Algunos de los términos más populares son "capó" en americano, mientras que se conoce como "bonnet" en inglés. "Camión" es el término preferido en inglés estadounidense, mientras que en inglés se denomina "camión". Hay demasiadas terminologías para mencionar.

En términos de ortografía, el inglés británico generalmente tiene esa letra adicional "u" ​​como "color" en lugar de "color" y "sabor" en lugar de solo "sabor". También usa "se" en lugar de "ze" como "patrocinio" en lugar de "patrocinar" y "reconocer" en lugar de "reconocer".

Resumen

1. El inglés americano acepta el uso de "tener" para significar posesión, mientras que en el inglés británico debería ser "tener". 2. En el vocabulario, el inglés americano generalmente elimina la letra "u" en algunos términos y usa el "ze" que termina en algunas palabras en comparación con el uso del inglés británico de "ou" y el "se" que termina.