Sapere y Conoscere
Sapere vs Conoscere
"Sapere" y "conoscere" son verbos en italiano. Ambos verbos significan lo mismo, "saber". Son muy cercanos pero diferentes en significado. Estas dos palabras no son tan evidentes en inglés como en italiano. Hay palabras similares a estas en francés como "connâitre" y "savoir"; en galés como "adnabod" y "gwybod"; y en portugués como "conhecer" y "sable". Sapere
"Sapere" es un verbo que proporciona información básica sobre algo. Es más de información objetiva. Por ejemplo, si alguien sabe que hacer algo, se consideraría como sapere, como en; Sai Ballare? Sai dove sta la biblioteca?
Aquí "sapere" se usa con otro verbo en su forma infinitiva. "Sapere" significa "tener conocimiento o saber sobre cierta cosa o información". "Sapere" tiene formas irregulares en el presente indicativo como en; nio sappiamo y loro sanno
"Sapere" se utiliza con la exposición natural, la profundidad y la comprensión del proceso. A continuación se enumeran más ejemplos del uso de “sapere”: No sé dónde están las llaves. Sé la respuesta a esta pregunta. Perdónalos, padre, porque no saben lo que hacen. Sabemos cantar.
Algunos otros ejemplos son: Lo que sí, por lo que sé. Tu sai, para que lo sepas. Lui / lei sa, porque él / ella sabe. Noi sappiamo, por lo que sabemos. Voi sapete, para ustedes (plural) saber. Loro sanno, por lo que saben.
Conoscere "Conoscere" es también un verbo que proporciona información básica sobre un lugar o persona. Se utiliza en un sentido literal. También se puede utilizar con idiomas. "Conoscere" significa, "estar familiarizado con alguien o algo". "Conoscere" es un indicativo presente regular. Se refiere a la exposición a alguien o algo. "Conoscere" se puede explicar con ejemplos, por ejemplo: Se desconocen los motivos del delito. Él no conoce a su hermano. Sé que te gusta la palma de mi mano. Él no conoce a Michael Schumacher. ¿Conoces Italia?
Otros ejemplos de "conoscere" incluyen: Lo conosco, por lo que sé. Tu conosci, para que lo sepas. Lui / lei conosce, porque él / ella sabe. Loro conoscono, por lo que saben. Voi conoscete, para usted (plural) saber:
Resumen: 1. "Sapere" se usa con hechos, mientras que "conoscere" se usa con una persona, lugar o cosa. 2. "Sapere" se usa con conceptos mientras que "conoscere" se usa con cosas abstractas. 3. "Sapere" se utiliza como indicativo presente irregular, mientras que "conoscere" se usa como indicativo presente regular.